I have heard that: |
|
"Yes, lord," |
|
"Monks, I will teach you the Dhamma admirable in the beginning, admirable in the middle, admirable in the end; I will expound the holy life both in its particulars & in its essence, entirely complete, surpassingly pure — in other words, the six sextets. Listen & pay close attention. I will speak." |
Thế Tôn nói như sau : |
"As you say, lord," |
|
The Blessed One said: |
|
"'The six internal media should be known.' Thus was it said. In reference to what was it said? The eye-medium, the ear-medium, the nose-medium, the tongue-medium, the body-medium, the intellect-medium. 'The six internal media should be known.' Thus was it said. And in reference to this was it said. This is the first sextet. |
|
"'The six external media should be known.' Thus was it said. In reference to what was it said? The form-medium, the sound-medium, the aroma-medium, the flavor-medium, the tactile sensation-medium, the idea-medium. 'The six external media should be known.' Thus was it said. And in reference to this was it said. This is the second sextet. |
|
"'The six classes of consciousness should be known.' Thus was it said. In reference to what was it said? |
|
"'The six classes of contact should be known.' Thus was it said. In reference to what was it said? |
|
"'The six classes of feeling should be known.' Thus was it said. In reference to what was it said? |
|
"'The six classes of craving should be known.' Thus was it said. In reference to what was it said? |
|
-If anyone were to say, 'The eye is the self,' that wouldn't be tenable. The arising & falling away of the eye are discerned. And when its arising & falling away are discerned, it would follow that 'My self arises & falls away.' That's why it wouldn't be tenable if anyone were to say, 'The eye is the self.' So the eye is not-self. |
|
"If anyone were to say, 'The ear is the self,' that wouldn't be tenable... |
Nếu có ai nói rằng : "Tai là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Sự sanh và sự diệt của tai đă được thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên phải đưa đến kết luận : "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy nếu ai nói rằng : "Tai là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy Tai là vô ngă. Nếu có ai nói rằng : "Các tiếng là tự ngă", như vậy, là không hợp lư. Sự sanh và sự diệt của các tiếng đă được thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được nghe, nên phải đưa đến kết luận : "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy, nếu ai nói rằng : "Các tiếng là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy, tai là vô ngă, các tiếng là vô ngă. Nếu có ai nói rằng : " Nhĩ thức là tự ngă", như vậy, là không hợp lư. Sự sanh và sự diệt của nhĩ thức đă được thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt của nhĩ thức đă được thấy, nên phải đưa đến kết luận : "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy, nếu ai nói rằng : "Nhăn thức là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy tai là vô ngă, các tiếng là vô ngă, nhĩ thức là vô ngă. Nếu có nói rằng : "Nhĩ xúc là tự ngă ", như vậy là không hợp lư. Sự sanh và sự diệt của nhĩ xúc đă được thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên phải đưa đến kết luận : "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy, nếu có ai nói rằng : "nhĩ xúc là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy tai là vô ngă, các tiếng là vô ngă, nhĩ thức là vô ngă, nhĩ xúc là vô ngă. Nếu có ai nói : "Thọ là tự ngă", như vậy không hợp lư. Sự sanh và sự diệt của thọ đă dược thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên đưa đến kết luận: "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy, nếu có ai nói rằng : "Thọ là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy tai là vô ngă, các tiếng là vô ngă, nhĩ thức là vô ngă, nhĩ xúc là vô ngă, thọ là vô ngă. Nếu có ai nói rằng : "Ái là tự ngă", như vậy là không hợp lư. V́ rằng sự sanh.. Do vậy nếu có ai nói rằng : "Ái là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy tai là vô ngă, các tiếng là vô ngă, nhĩ thức là vô ngă, nhĩ xúc là vô ngă, thọ là vô ngă, ái là vô ngă. |
"If anyone were to say, 'The nose is the self,' that wouldn't be tenable... |
nếu có ai nói rằng : "Mũi là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Sự sanh và sự diệt của mũi đă được thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên phải đưa đến kết luận : "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy nếu ai nói rằng : "Mũi là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy mũi là vô ngă. Nếu có ai nói rằng : "Các hương là tự ngă", như vậy, là không hợp lư. Sự sanh và sự diệt của các hương đă được thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên phải đưa đến kết luận : "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy, nếu ai nói rằng : "Các hương là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy, mũi là vô ngă, các hương là vô ngă. Nếu có ai nói rằng : "Tỷ thức là tự ngă", như vậy, là không hợp lư. Sự sanh và sự diệt của tỷ thức đă được thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên phải đưa đến kết luận : "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy, nếu ai nói rằng : " Tỷ thức là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy mũi là vô ngă, các hương là vô ngă, tỷ thức là vô ngă. Nếu có nói rằng : "Tỷ xúc là tự ngă ", như vậy là không hợp lư. Sự sanh và sự diệt của ư xúc đă được thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên phải đưa đến kết luận : "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy, nếu có ai nói rằng : "Tỷ xúc là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy mũi là vô ngă, các hương là vô ngă, tỷ thức là vô ngă, tỷ xúc là vô ngă. Nếu có ai nói : "Thọ là tự ngă", như vậy không hợp lư. Sự sanh và sự diệt của thọ đă dược thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên đưa đến kết luận: "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy, nếu có ai nói rằng : "Thọ là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy mũi là vô ngă, các hương là vô ngă, tỷ thức là vô ngă, tỷ xúc là vô ngă, thọ là vô ngă. Nếu có ai nói rằng : "Ái là tự ngă", như vậy là không hợp lư. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên đưa đến kết luận: "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy nếu có ai nói rằng : "Ái là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy mũi là vô ngă, các hương là vô ngă, tỷ thức là vô ngă, tỷ xúc là vô ngă, thọ là vô ngă, ái là vô ngă. |
"If anyone were to say, 'The tongue is the self,' that wouldn't be tenable... |
Nếu có ai nói rằng : "Lưỡi là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Sự sanh và sự diệt của lưỡi đă được thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên phải đưa đến kết luận : "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy nếu ai nói rằng : "Lưỡilà tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy lưỡi là vô ngă. Nếu có ai nói rằng : "Các vị là tự ngă", như vậy, là không hợp lư. Sự sanh và sự diệt của các vị đă được thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên phải đưa đến kết luận : "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy, nếu ai nói rằng : "Các vị là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy, lưỡi là vô ngă, các vị là vô ngă. Nếu có ai nói rằng : " Thiệt thức là tự ngă", như vậy, là không hợp lư. Sự sanh và sự diệt của thiệt thức đă được thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên phải đưa đến kết luận : "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy, nếu ai nói rằng : " Thiệt thức là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy lưỡi là vô ngă, các vị là vô ngă, thiệt thức là vô ngă. Nếu có nói rằng : "Thiệt xúc là tự ngă ", như vậy là không hợp lư. Sự sanh và sự diệt của ư xúc đă được thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên phải đưa đến kết luận : "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy, nếu có ai nói rằng : "Thiệt xúc là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy lưỡi là vô ngă, các vị là vô ngă, thiệt thức là vô ngă, thiệt xúc là vô ngă. Nếu có ai nói : "Thọ là tự ngă", như vậy không hợp lư. Sự sanh và sự diệt của thọ đă dược thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên đưa đến kết luận: "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy, nếu có ai nói rằng : "Thọ là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy lưỡi là vô ngă, các vị là vô ngă, thiệt thức là vô ngă, thiệt xúc là vô ngă, thọ là vô ngă. Nếu có ai nói rằng : "Ái là tự ngă", như vậy là không hợp lư. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên đưa đến kết luận: "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy nếu có ai nói rằng : "Ái là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy lưỡi là vô ngă, các vị là vô ngă, thiệt thức là vô ngă, thiệt xúc là vô ngă, thọ là vô ngă, ái là vô ngă. |
"If anyone were to say, 'The body is the self,' that wouldn't be tenable... |
Nếu có ai nói rằng : "Thân là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Sự sanh và sự diệt của thân đă được thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên phải đưa đến kết luận : "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy nếu ai nói rằng : "Thân là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy thân là vô ngă. Nếu có ai nói rằng : "Các xúc là tự ngă", như vậy, là không hợp lư. Sự sanh và sự diệt của các xúc đă được thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên phải đưa đến kết luận : "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy, nếu ai nói rằng : "Các xúc là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy, thân là vô ngă, các xúc là vô ngă. Nếu có ai nói rằng : "Thân thức là tự ngă", như vậy, là không hợp lư. Sự sanh và sự diệt của ư thức đă được thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên phải đưa đến kết luận : "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy, nếu ai nói rằng : "Thân thức là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy thân là vô ngă, các xúc là vô ngă, ư thức là vô ngă. Nếu có nói rằng : "Thân xúc là tự ngă ", như vậy là không hợp lư. Sự sanh và sự diệt của thân xúc đă được thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên phải đưa đến kết luận : "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy, nếu có ai nói rằng : "Thân xúc là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy thân là vô ngă, các xúc là vô ngă, thân thức là vô ngă, thân xúc là vô ngă. Nếu có ai nói : "Thọ là tự ngă", như vậy không hợp lư. Sự sanh và sự diệt của thọ đă dược thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên đưa đến kết luận: "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi". Do vậy, nếu có ai nói rằng : "Thọ là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy thânlà vô ngă, các xúc là vô ngă, thân thức là vô ngă, thân xúc là vô ngă, thọ là vô ngă. Nếu có ai nói rằng : "Ái là tự ngă", như vậy là không hợp lư. V́ rằng Sự sanh và sự diệt của thọ đă dược thấy. V́ rằng sự sanh và sự diệt đă được thấy, nên đưa đến kết luận: "Tự ngă sanh và diệt ở nơi tôi".Do vậy nếu có ai nói rằng : "Ái là tự ngă", như vậy là không hợp lư. Như vậy thân là vô ngă, các xúc là vô ngă, thân thức là vô ngă, thân xúc là vô ngă, thọ là vô ngă, ái là vô ngă. |
-If anyone were to say, 'The intellect is the self,' that wouldn't be tenable. The arising & falling away of the intellect are discerned. And when its arising & falling away are discerned, it would follow that 'My self arises & falls away.' That's why it wouldn't be tenable if anyone were to say, 'The intellect is the self.' So the intellect is not-self. |
|
"This, monks, is the path of practice leading to self-identification. One assumes about the eye that 'This is me, this is my self, this is what I am.' One assumes about forms that 'This is me, this is my self, this is what I am. One assumes about consciousness at the eye that 'This is me, this is my self, this is what I am. One assumes about contact at the eye that 'This is me, this is my self, this is what I am. One assumes about feeling that 'This is me, this is my self, this is what I am. One assumes about craving that 'This is me, this is my self, this is what I am.' |
|
"One assumes about the ear that 'This is me, this is my self, this is what I am.' One assumes about sound, that 'This is me, this is my self, this is what I am.'. One assumes about consciousness at the ear that 'This is me, this is my self, this is what I am.'. One assumes about contact at the ear that 'This is me, this is my self, this is what I am.'. One assumes about feeling that 'This is me, this is my self, this is what I am.' . One assumes about craving that 'This is me, this is my self, this is what I am.' |
|
"One assumes about the nose that 'This is me, this is my self, this is what I am.' One assumes about aroma that 'This is me, this is my self, this is what I am.'. One assumes about consciousness at the nose that 'This is me, this is my self, this is what I am.'. One assumes about contact at the nose that 'This is me, this is my self, this is what I am.'. One assumes about feeling that 'This is me, this is my self, this is what I am.'. One assumes about craving that 'This is me, this is my self, this is what I am.' |
|
"One assumes about the tongue that 'This is me, this is my self, this is what I am.' One assumes about flavor that 'This is me, this is my self, this is what I am.'. One assumes about consciousness at the tongue that 'This is me, this is my self, this is what I am.' . One assumes about contact at the tongue that 'This is me, this is my self, this is what I am.' . One assumes about feeling that 'This is me, this is my self, this is what I am.'. One assumes about craving that 'This is me, this is my self, this is what I am.' |
|
"One assumes about the body that 'This is me, this is my self, this is what I am.' One assumes about tactile sensation that 'This is me, this is my self, this is what I am.'. One assumes about consciousness at the body that 'This is me, this is my self, this is what I am.'. One assumes about contact at the body that 'This is me, this is my self, this is what I am.'. One assumes about feeling that 'This is me, this is my self, this is what I am.' . One assumes about craving that 'This is me, this is my self, this is what I am.' |
|
"One assumes about the intellect that 'This is me, this is my self, this is what I am.' One assumes about ideas that 'This is me, this is my self, this is what I am.' . One assumes about consciousness at the intellect that 'This is me, this is my self, this is what I am'. One assumes about contact at the intellect that 'This is me, this is my self, this is what I am'. One assumes about feeling that 'This is me, this is my self, this is what I am.' . One assumes about craving that 'This is me, this is my self, this is what I am.' |
|
"Now, this is the path of practice leading to the cessation of self-identification. One assumes about the eye that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' One assumes about forms that 'This is me, this is my self, this is what I am.'. One assumes about consciousness at the eye... One assumes about contact at the eye... One assumes about feeling that 'This is me, this is my self, this is what I am.'. One assumes about craving that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' |
|
"One assumes about the ear that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' One assumes about sound that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' . One assumes about consciousness at the eye that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' . One assumes about contact at the ear that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.'. One assumes about feeling that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.'. One assumes about craving that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' |
Ai quán tai : ""Cái này không phải là của tôi, cái này không phải là tôi, cái này không phải là tự ngă của tôi". Ai quán các tiếng : "Cái này không phải là của tôi, cái này không phải là tôi, không phải là tự ngă của tôi". Ai quán nhĩ thức : "Cái này không phải của tôi, cái này không phải là tôi, không phải là tự ngă của tôi". Ai quán nhĩ xúc : "Cái này không phải của tôi, cái này không phải là tôi, không phải tự ngă của tôi". Ai quán thọ : "Cái này không phải là của tôi, cái này không phải là tôi, không phải tự ngă của tôi". Ai quán ái : "Cái này không phải của tôi, cái này không phải là tôi, không phải tự ngă của tôi". |
"One assumes about the nose that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' One assumes about aroma that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' . One assumes about consciousness at the eye that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.'. One assumes about contact at the nose that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' . One assumes about feeling that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.'. One assumes about craving that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' |
Ai quán mũi : ""Cái này không phải là của tôi, cái này không phải là tôi, cái này không phải là tự ngă của tôi". Ai quán các hương : "Cái này không phải là của tôi, cái này không phải là tôi, không phải là tự ngă của tôi". Ai quán tỷ thức : "Cái này không phải của tôi, cái này không phải là tôi, không phải là tự ngă của tôi". Ai quán tỷ xúc : "Cái này không phải của tôi, cái này không phải là tôi, không phải tự ngă của tôi". Ai quán thọ : "Cái này không phải là của tôi, cái này không phải là tôi, không phải tự ngă của tôi". Ai quán ái : "Cái này không phải của tôi, cái này không phải là tôi, không phải tự ngă của tôi". |
"One assumes about the tongue that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' One assumes about flavor that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' . One assumes about consciousness at the eye that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' . One assumes about contact at the eye that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' . One assumes about feeling... One assumes about craving that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' |
Ai quán lưỡi : ""Cái này không phải là của tôi, cái này không phải là tôi, cái này không phải là tự ngă của tôi". Ai quán các vị : "Cái này không phải là của tôi, cái này không phải là tôi, không phải là tự ngă của tôi". Ai quán thiệt thức : "Cái này không phải của tôi,cái này không phải là tôi, không phải là tự ngă của tôi". Ai quán thiệt xúc : "Cái này không phải của tôi, cái này không phải là tôi, không phải tự ngă của tôi". Ai quán thọ : "Cái này không phải là của tôi, cái này không phải là tôi, không phải tự ngă của tôi". Ai quán ái : "Cái này không phải của tôi, cái này không phải là tôi, không phải tự ngă của tôi". |
"One assumes about the body that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' One assumes about tactile sensation that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.'. One assumes about consciousness at the eye that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' . One assumes about contact at the eye that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' . One assumes about feeling that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' . One assumes about craving that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' |
Ai quán thân : ""Cái này không phải là của tôi, cái này không phải là tôi, cái này không phải là tự ngă của tôi". Ai quán các xúc : "Cái này không phải là của tôi, cái này không phải là tôi, không phải là tự ngă của tôi". Ai quán thân thức : "Cái này không phải của tôi, cái này không phải là tôi, không phải là tự ngă của tôi". Ai quán thân xúc : "Cái này không phải của tôi.. không phải tự ngă của tôi". Ai quán thọ : "Cái này không phải là của tôi, cái này không phải là tôi, không phải tự ngă của tôi". Ai quán ái : "Cái này không phải của tôi, cái này không phải là tôi, không phải tự ngă của tôi". |
"One assumes about the intellect that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' One assumes about ideas that 'This is me, this is my self, this is what I am.'. One assumes about consciousness at the intellect that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' . One assumes about contact at the intellect that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' . One assumes about feeling that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' . One assumes about craving that 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.' |
Ai quán ư: "Cái này không phải của tôi, cái này không phải là tôi, không phải tự ngă của tôi". Ai quán các pháp: "Cái này không phải của tôi, cái này không phải là tôi, không phải tự ngă của tôi". Ai quán ư thức: "Cái này không phải của tôi, cái này không phải là tôi, không phải tự ngă của tôi". Ai quán ư xúc: "Cái này không phải của tôi, cái này không phải là tôi, không phải tự ngă của tôi". Ai quán thọ: "Cái này không phải của tôi, cái này không phải là tôi, không phải tự ngă của tôi". Ai quán ái : "Cái này không phải của tôi, cái này không phải là tôi, không phải tự ngă của tôi". |
"Dependent on the eye & forms there arises consciousness at the eye. The meeting of the three is contact. With contact as a requisite condition, there arises what is felt either as pleasure, pain, or neither pleasure nor pain. If, when touched by a feeling of pleasure, one relishes it, welcomes it, or remains fastened to it, then one's passion-obsession gets obsessed. If, when touched by a feeling of pain, one sorrows, grieves, & laments, beats one's breast, becomes distraught, then one's resistance-obsession gets obsessed. If, when touched by a feeling of neither pleasure nor pain, one does not discern, as it actually is present, the origination, passing away, allure, drawback, or escape from that feeling, then one's ignorance-obsession gets obsessed. That a person — without abandoning passion-obsession with regard to a feeling of pleasure, without abolishing resistance-obsession with regard to a feeling of pain, without uprooting ignorance-obsession with regard to a feeling of neither pleasure nor pain, without abandoning ignorance and giving rise to clear knowing — would put an end to suffering & stress in the here & now: such a thing isn't possible. |
|
"Dependent on the ear & sounds there arises consciousness at the ear. The meeting of the three is contact. With contact as a requisite condition, there arises what is felt either as pleasure, pain, or neither pleasure nor pain. If, when touched by a feeling of pleasure, one relishes it, welcomes it, or remains fastened to it, then one's passion-obsession gets obsessed. If, when touched by a feeling of pain, one sorrows, grieves, & laments, beats one's breast, becomes distraught, then one's resistance-obsession gets obsessed. If, when touched by a feeling of neither pleasure nor pain, one does not discern, as it actually is present, the origination, passing away, allure, drawback, or escape from that feeling, then one's ignorance-obsession gets obsessed. That a person — without abandoning passion-obsession with regard to a feeling of pleasure, without abolishing resistance-obsession with regard to a feeling of pain, without uprooting ignorance-obsession with regard to a feeling of neither pleasure nor pain, without abandoning ignorance and giving rise to clear knowing — would put an end to suffering & stress in the here & now: such a thing isn't possible. |
|
"Dependent on the nose & aromas there arises consciousness at the nose. The meeting of the three is contact. With contact as a requisite condition, there arises what is felt either as pleasure, pain, or neither pleasure nor pain. If, when touched by a feeling of pleasure, one relishes it, welcomes it, or remains fastened to it, then one's passion-obsession gets obsessed. If, when touched by a feeling of pain, one sorrows, grieves, & laments, beats one's breast, becomes distraught, then one's resistance-obsession gets obsessed. If, when touched by a feeling of neither pleasure nor pain, one does not discern, as it actually is present, the origination, passing away, allure, drawback, or escape from that feeling, then one's ignorance-obsession gets obsessed. That a person — without abandoning passion-obsession with regard to a feeling of pleasure, without abolishing resistance-obsession with regard to a feeling of pain, without uprooting ignorance-obsession with regard to a feeling of neither pleasure nor pain, without abandoning ignorance and giving rise to clear knowing — would put an end to suffering & stress in the here & now: such a thing isn't possible. |
|
"Dependent on the tongue & flavors there arises consciousness at the tongue. The meeting of the three is contact. With contact as a requisite condition, there arises what is felt either as pleasure, pain, or neither pleasure nor pain. If, when touched by a feeling of pleasure, one relishes it, welcomes it, or remains fastened to it, then one's passion-obsession gets obsessed. If, when touched by a feeling of pain, one sorrows, grieves, & laments, beats one's breast, becomes distraught, then one's resistance-obsession gets obsessed. If, when touched by a feeling of neither pleasure nor pain, one does not discern, as it actually is present, the origination, passing away, allure, drawback, or escape from that feeling, then one's ignorance-obsession gets obsessed. That a person — without abandoning passion-obsession with regard to a feeling of pleasure, without abolishing resistance-obsession with regard to a feeling of pain, without uprooting ignorance-obsession with regard to a feeling of neither pleasure nor pain, without abandoning ignorance and giving rise to clear knowing — would put an end to suffering & stress in the here & now: such a thing isn't possible. |
|
"Dependent on the body & tactile sensations there arises consciousness at the body. The meeting of the three is contact. With contact as a requisite condition, there arises what is felt either as pleasure, pain, or neither pleasure nor pain. If, when touched by a feeling of pleasure, one relishes it, welcomes it, or remains fastened to it, then one's passion-obsession gets obsessed. If, when touched by a feeling of pain, one sorrows, grieves, & laments, beats one's breast, becomes distraught, then one's resistance-obsession gets obsessed. If, when touched by a feeling of neither pleasure nor pain, one does not discern, as it actually is present, the origination, passing away, allure, drawback, or escape from that feeling, then one's ignorance-obsession gets obsessed. That a person — without abandoning passion-obsession with regard to a feeling of pleasure, without abolishing resistance-obsession with regard to a feeling of pain, without uprooting ignorance-obsession with regard to a feeling of neither pleasure nor pain, without abandoning ignorance and giving rise to clear knowing — would put an end to suffering & stress in the here & now: such a thing isn't possible. |
|
"Dependent on the intellect & ideas there arises consciousness at the intellect. The meeting of the three is contact. With contact as a requisite condition, there arises what is felt either as pleasure, pain, or neither pleasure nor pain. If, when touched by a feeling of pleasure, one relishes it, welcomes it, or remains fastened to it, then one's passion-obsession gets obsessed. If, when touched by a feeling of pain, one sorrows, grieves, & laments, beats one's breast, becomes distraught, then one's resistance-obsession gets obsessed. If, when touched by a feeling of neither pleasure nor pain, one does not discern, as it actually is present, the origination, passing away, allure, drawback, or escape from that feeling, then one's ignorance-obsession gets obsessed. That a person — without abandoning passion-obsession with regard to a feeling of pleasure, without abolishing resistance-obsession with regard to a feeling of pain, without uprooting ignorance-obsession with regard to a feeling of neither pleasure nor pain, without abandoning ignorance and giving rise to clear knowing — would put an end to suffering & stress in the here & now: such a thing isn't possible. |
|
"Dependent on the eye & forms there arises consciousness at the eye. The meeting of the three is contact. With contact as a requisite condition, there arises what is felt either as pleasure, pain, or neither pleasure nor pain. If, when touched by a feeling of pleasure, one does not relish it, welcome it, or remain fastened to it, then one's passion-obsession doesn't get obsessed. If, when touched by a feeling of pain, one does not sorrow, grieve, or lament, beat one's breast or become distraught, then one's resistance obsession doesn't get obsessed. If, when touched by a feeling of neither pleasure nor pain, one discerns, as it actually is present, the origination, passing away, allure, drawback, & escape from that feeling, then one's ignorance-obsession doesn't get obsessed. That a person — through abandoning passion-obsession with regard to a feeling of pleasure, through abolishing resistance-obsession with regard to a feeling of pain, through uprooting ignorance-obsession with regard to a feeling of neither pleasure nor pain, through abandoning ignorance and giving rise to clear knowing — would put an end to suffering & stress in the here & now: such a thing is possible. |
|
"Dependent on the ear & sounds there arises consciousness at the ear. The meeting of the three is contact. With contact as a requisite condition, there arises what is felt either as pleasure, pain, or neither pleasure nor pain. If, when touched by a feeling of pleasure, one does not relish it, welcome it, or remain fastened to it, then one's passion-obsession doesn't get obsessed. If, when touched by a feeling of pain, one does not sorrow, grieve, or lament, beat one's breast or become distraught, then one's resistance obsession doesn't get obsessed. If, when touched by a feeling of neither pleasure nor pain, one discerns, as it actually is present, the origination, passing away, allure, drawback, & escape from that feeling, then one's ignorance-obsession doesn't get obsessed. That a person — through abandoning passion-obsession with regard to a feeling of pleasure, through abolishing resistance-obsession with regard to a feeling of pain, through uprooting ignorance-obsession with regard to a feeling of neither pleasure nor pain, through abandoning ignorance and giving rise to clear knowing — would put an end to suffering & stress in the here & now: such a thing is possible. |
|
"Dependent on the nose & aromas there arises consciousness at the nose. The meeting of the three is contact. With contact as a requisite condition, there arises what is felt either as pleasure, pain, or neither pleasure nor pain. If, when touched by a feeling of pleasure, one does not relish it, welcome it, or remain fastened to it, then one's passion-obsession doesn't get obsessed. If, when touched by a feeling of pain, one does not sorrow, grieve, or lament, beat one's breast or become distraught, then one's resistance obsession doesn't get obsessed. If, when touched by a feeling of neither pleasure nor pain, one discerns, as it actually is present, the origination, passing away, allure, drawback, & escape from that feeling, then one's ignorance-obsession doesn't get obsessed. That a person — through abandoning passion-obsession with regard to a feeling of pleasure, through abolishing resistance-obsession with regard to a feeling of pain, through uprooting ignorance-obsession with regard to a feeling of neither pleasure nor pain, through abandoning ignorance and giving rise to clear knowing — would put an end to suffering & stress in the here & now: such a thing is possible. |
|
"Dependent on the tongue & flavors there arises consciousness at the tongue. The meeting of the three is contact. With contact as a requisite condition, there arises what is felt either as pleasure, pain, or neither pleasure nor pain. If, when touched by a feeling of pleasure, one does not relish it, welcome it, or remain fastened to it, then one's passion-obsession doesn't get obsessed. If, when touched by a feeling of pain, one does not sorrow, grieve, or lament, beat one's breast or become distraught, then one's resistance obsession doesn't get obsessed. If, when touched by a feeling of neither pleasure nor pain, one discerns, as it actually is present, the origination, passing away, allure, drawback, & escape from that feeling, then one's ignorance-obsession doesn't get obsessed. That a person — through abandoning passion-obsession with regard to a feeling of pleasure, through abolishing resistance-obsession with regard to a feeling of pain, through uprooting ignorance-obsession with regard to a feeling of neither pleasure nor pain, through abandoning ignorance and giving rise to clear knowing — would put an end to suffering & stress in the here & now: such a thing is possible. |
|
"Dependent on the body & tactile sensations there arises consciousness at the body. The meeting of the three is contact. With contact as a requisite condition, there arises what is felt either as pleasure, pain, or neither pleasure nor pain. If, when touched by a feeling of pleasure, one does not relish it, welcome it, or remain fastened to it, then one's passion-obsession doesn't get obsessed. If, when touched by a feeling of pain, one does not sorrow, grieve, or lament, beat one's breast or become distraught, then one's resistance obsession doesn't get obsessed. If, when touched by a feeling of neither pleasure nor pain, one discerns, as it actually is present, the origination, passing away, allure, drawback, & escape from that feeling, then one's ignorance-obsession doesn't get obsessed. That a person — through abandoning passion-obsession with regard to a feeling of pleasure, through abolishing resistance-obsession with regard to a feeling of pain, through uprooting ignorance-obsession with regard to a feeling of neither pleasure nor pain, through abandoning ignorance and giving rise to clear knowing — would put an end to suffering & stress in the here & now: such a thing is possible. |
|
"Dependent on the intellect & ideas there arises consciousness at the intellect. The meeting of the three is contact. With contact as a requisite condition, there arises what is felt either as pleasure, pain, or neither pleasure nor pain. If, when touched by a feeling of pleasure, one does not relish it, welcome it, or remain fastened to it, then one's passion-obsession doesn't get obsessed. If, when touched by a feeling of pain, one does not sorrow, grieve, or lament, beat one's breast or become distraught, then one's resistance obsession doesn't get obsessed. If, when touched by a feeling of neither pleasure nor pain, one discerns, as it actually is present, the origination, passing away, allure, drawback, & escape from that feeling, then one's ignorance-obsession doesn't get obsessed. That a person — through abandoning passion-obsession with regard to a feeling of pleasure, through abolishing resistance-obsession with regard to a feeling of pain, through uprooting ignorance-obsession with regard to a feeling of neither pleasure nor pain, through abandoning ignorance and giving rise to clear knowing — would put an end to suffering & stress in the here & now: such a thing is possible. |
|
"Seeing thus, the well-instructed disciple of the noble ones grows disenchanted with the eye, disenchanted with forms, disenchanted with consciousness at the eye, disenchanted with contact at the eye, disenchanted with feeling, disenchanted with craving. |
|
"He grows disenchanted with the ear, disenchanted with sounds, disenchanted with consciousness at the eye, disenchanted with contact at the ear, disenchanted with feeling, disenchanted with craving. |
|
"He grows disenchanted with the nose, disenchanted with aroma, disenchanted with consciousness at the eye, disenchanted with contact at the nose, disenchanted with feeling, disenchanted with craving. |
|
"He grows disenchanted with the tongue, disenchanted with flavor, disenchanted with consciousness at the eye, disenchanted with contact at the tongue, disenchanted with feeling, disenchanted with craving. |
|
"He grows disenchanted with the body, disenchanted with tactile sensation, disenchanted with consciousness at the eye, disenchanted with contact at the body, disenchanted with feeling, disenchanted with craving. |
|
"He grows disenchanted with the intellect, disenchanted with ideas, disenchanted with consciousness at the intellect, disenchanted with contact at the intellect, disenchanted with feeling, disenchanted with craving. Disenchanted, he becomes dispassionate. Through dispassion, he is fully released. With full release, there is the knowledge, 'Fully released.' He discerns that 'Birth is ended, the holy life fulfilled, the task done. There is nothing further for this world.'" |
|
That is what the Blessed One said. Gratified, the monks delighted at his words. And while this explanation was being given, the hearts of 60 monks, through no clinging,1 were fully released from fermentation/effluents. |
Thế Tôn thuyết giảng như vậy. Các Tỷ-kheo ấy hoan hỷ tín thọ lời Thế Tôn dạy. Trong khi sự thuyết giảng này được nói lên, tâm của sáu mươi Tỷ-kheo ấy được giải thoát khỏi các lậu hoặc không có chấp thủ. |
Notes 1. I.e., clinging not being sustained. |
|
Chủ biên và điều hành: TT Thích Giác Đẳng. Những đóng góp dịch thuật xin gửi về TT Thích Giác Đẳng tại giacdang@phapluan.com |
Cập nhập ngày: Thứ Sáu 08-11-2006 Kỹ thuật tŕnh bày: Minh Hạnh & Thiện Pháp |
| |